新闻中心News
AS棋牌周迅的演技也拯救不了国产翻拍剧
AS棋牌剧本翻拍自豆瓣评分高达9.4分的日剧《母亲》,演员有周迅、惠英红、赵雅芝三位实力女演员。怎么想都该是少有的精品之作,但它还是糊了,不仅互联网上没有水花,豆瓣评分也低至6.6分,刚刚及格。 这部剧就是《不完美的她》。同样是翻拍,韩版《母亲》也有8.6分的成绩,而国内的翻拍,却让人觉得是“硬凹的高级质感”、“不够接地气、悬浮”、表达太过浅显。 前段时间另一部大热的日剧翻拍作品《安家》也是如此,豆瓣评分最终止步6.2分,原版《卖房子的女人》8.3分。 在《安家》的豆瓣长篇评论下,排名第一的网友说道:抄都抄不明白,还能说什么? 越是红火的日剧,翻拍到国内就越是一塌糊涂。日剧越走心,国内的翻拍就越走形。 2007年播出的日剧《求婚大作战》,豆瓣评分高达8.8,这部青春爱情剧通过时间穿梭的奇幻设定,让很多人感慨拍出了“青春的共鸣”。甚至有网友说,“后悔当初没有早恋”。 而2017年,由张艺兴、陈都灵主演的同名翻拍剧集播出,却只拿到了3.8分的可怜成绩。 这不是有意为难年轻演员,如果你看了这部翻拍剧就会发现,真的就值这么多分。 这时的国产翻拍剧还停留在模仿的初级阶段——我买了版权,原版的一切元素就直接拿来用。 原版中,拥有操控时间能力的精灵出现,告诉男主角只要许愿就可以帮助他回到过去,男主角说“哈利路亚,chance!”而中国版中,男主角说了一模一样的许愿咒语。有观众吐槽,你不应该说一句“老天保佑”吗? 对中国学生而言,足球、篮球、乒乓球、羽毛球才是他们青春期的课外记忆,另一个记忆则是,繁重的学习压力往往霸占了体育活动的时间[1]。 2017年翻拍的《深夜食堂》豆瓣评分只有2.8,而原版《深夜食堂》豆瓣评分9.2分,天差地别。 国产版《深夜食堂》完全照搬了日版,从人物的衣着打扮、店内装潢,到食客吃饭时的神情动作,都像是请了一群中国人来拍日本生活。 在日本,居酒屋是给寻常老百姓提供服务的,有研究显示,日本的居酒屋不仅可以为工薪阶级提供发泄情绪的场所,也能帮助上班族增强团体意识、加深感情[2]。 但在国内,居酒屋是小资阶级才能享受的高级料理场所。中国能让普通人聊天吹牛的场所,应是是烧烤和大排档。 按葫芦画瓢,只会让观众产生疏离感。如果要对《深夜食堂》剧集做成功的“汉化”AS棋牌,那原版整个都要被推翻重写。比如,将场景设定在大排档,增添些烟火气息。 2016年,日剧《东京女子图鉴》在国内引起了热潮。生活在小镇的女青年绫,从家乡辗转来到大城市东京工作,城市人群的烦恼、阶级流动的无力、膨胀的欲望……这些都是她面临的困惑。 而这样的剧情之所以能吸引观众,是因为绫所面对的阶级晋升困难,在日本社会普遍存在。 上个世纪末,随着经济高速发展,中产阶级逐渐变多。理想状态下,他们不再为贫困苦恼,有更高的精神追求。 但2008年,世界金融危机的冲击让他们的幻想破灭了,日本非正式雇工比例占正式员工的34.1%,一旦经济危机来临,他们就会被公司抛弃[3]。 女主角绫从20多岁到40多岁的成长过程,正是日本在经济发展变化中无数人的缩影: 在日本阶级分明的社会结构中,有这样一批都市白领,表面上,她们有体面的工作、经济独立、自给自足。但实际上却很难向上突破,也在消费中迷失自我。 《东京女子图鉴》反映就是这样一个群体的内心状态,对女主角所做的选择,观众们有批判、有厌恶,也会感到理解和无力。 国产翻拍的《北京女子图鉴》,豆瓣评分6.3,勉强冲过及格线。很多观众表示,这部剧的观感还是不错的,北京地铁、酒吧、公司大楼都有十足的本地化气息。 如果按正常的思路来猜,这部剧会讲述女性在职场中遇到的困难,以及克服困难的励志故事。 而事实上整部剧中,女主角都围绕着花花绿绿的人脉上位,拖人介绍工作、讨好上司、做小三…… 当女白领们希望在电视剧中看到独立女性的尊严时,全剧却把职场女性想象成“靠男人上位”,也难怪一翻拍就糊掉。 《安家》也找不到原版的精髓。原版《卖房子的女人》颇具喜剧色彩,女主角是一个没有感情的工作机器。通过夸张的喜剧呈现,它展现了一个独具匠心、对工作负责的强势女性。 而翻拍的《安家》,则像是照抄了国产剧模板,把老生常谈的矛盾重新搬到房产行业来再谈一遍。 被家庭吸血的女主角、霸占四合院的无理取闹的亲戚、婆婆为儿买房却被赶出家门……剧中一切人物只有脸谱化的形象。 日剧总是试图展现真实的人性冲突和矛盾,即使真实不一定都是美好的一面。而国剧最后都会转向励志与歌功颂德,它们恰恰避其锋芒,割舍了人性中的缺点与不完美的部分。 《不完美的她》也是如此,原版日剧中,女主角奈绪并不是一开始就正义感爆棚、想要拯救受虐女童的。 她的改变是因为感受到了怜南想要逃离母亲的绝望,两颗向往温暖家庭的心触碰到一起,最终“被迫诱拐”怜南,带她出逃。 国产翻拍忽视了这些细节,周迅饰演的林绪之是一个网络安全员,她就像一个英雄,突然出现在小女孩的生命中,说“我可以保护你”。 成功的翻拍剧其实并不是那么好实现。更深层原因在于,日本和中国有着不完全相同的文化根基。 日本与中国的共同之处在于共同的儒学背景,在一些家庭剧上我们能感受到相似的集体主义、长幼文化。 对日本观众而言,资本社会对生产和效率的重视,对人性、道德价值的伤害更加触及心灵。 在高效运转的发达国家,个人都是孤独的。很多热门的日剧都会着重体现个人价值、个体关怀。 比如日剧《母亲》,是两个没有血缘关系的人相互依偎。这接近于我们对于情感的想象。 没有血缘关系,却依旧可以像家人般温暖,这在日本社会更容易被接受,《小偷家族》就讲了同样的故事。 比如《安家》中,女主角受重男轻女观念的伤害,失去读大学的机会,因此要靠自己的努力挣钱。但在生母病重住院时,男主角仍然劝她:“虽然她一直来找你要钱,但她也是为了这个家。” 这就是国产剧中对“亲情”的理解——亲情是建立在血缘之上,而不是感情之上。因此,国产剧中对“家”的维护到了令人惊异的地步,比如《都挺好》。 日剧中主人公的寻找,常常是寻找人间真情。而国产剧中的主人公,往往是在跟旧观念,比如“重男轻女”做斗争。 参考他国的翻拍经验,比较成功的是欧洲八国翻拍的《skam》(中文译名:羞耻)。原版是挪威的青春教育电视剧,首播于2015年,一共四季,每一季会以不同的角色为主角,展现一个青少年群体中值得关注的社会议题,而这些主角又存在于同一个学校,彼此认识。 到今年为止,《skam》已先后被法国、德国、意大利、西班牙、美国等国家翻拍多季。 这部剧的每一季都契合了不同的热门社会话题——欺凌与暴力、难民危机、性少数群体、宗教身份、残障人群,这些议题对欧美国家而言同等重要。 因而,翻拍这样一部剧并不会在改编中遇到很大的冲突,角色们本身的身份和思考方式都是相近的,需要改编的仅仅是呈现的形式。 能否将原版的故事合理地融入到中国社会AS棋牌,需要编剧足够多的生活经历和体验,对特定人群的调研和考察,以及对文化本质的深层次理解。 只是这些,对国产剧组来说,远没有直接套用几个故事模块,邀请几位流量明星来得容易。 [1]韩衍杰. (2003). 对我国高校大学生余暇体育现状的调查研究 . 内蒙古一地公布61位领导手机号,当地干部:“24小时都可拨打,没接到会回过去” 职校学生录取专业是护理,毕业证上却变成母婴照护!当地回应:已成立工作专班 华擎B580显卡评测样品曝光:2.5 槽厚、2.8GHz、375W 功耗 海韵电源功率计算器宣称 AMD Radeon RX 8800 XT 显卡为 220W TDP 湾区黄金枢纽之上,有灵魂与底蕴的「世界庄园」广佛新世界,打版第四代高质量住宅!